Seite 2 von 4

Re: Deutsche Lokalisierung

Verfasst: Sa 15. Feb 2020, 12:36
von CoTTo
Natürlich springt das dann ins Auge, auf jeden Fall und sowas stört auch, stimme ich zu.
Deswegen bin ich natürlich immer froh, wenn ihr euch meldet und mir die Fehler zeigt, bin da auf diese Community auch immer sehr stolz drauf!

Re: Deutsche Lokalisierung

Verfasst: Mi 19. Feb 2020, 20:09
von qhil
Hallo zusammen,

ich habe mich hier angemeldet, um euch gefundene Fehler mitzuteilen. Ich werde euch einfach den Ist-Text (I) und einen Soll-Text (S) also Vorschlag posten. Der Vorschlag ist auch nur als ein solcher anzusehen - vieles ist Geschmackssache. Hin und wieder werde ich auch eine kurze Anmerkung hinzufügen. Falls euch das nicht zusagt, sagt bitte Bescheid. Auch dann, wenn ihr keine Vorschläge oder Kritik wünscht. Dann spare ich mir die Arbeit ;-)

Wieso wurde "Cutscene" nicht übersetzt?

Code: Alles auswählen

I: Halte die Leertaste gedrückt, um die Cutscene zu überspringen
S: Halte die Leertaste gedrückt, um die Zwischensequenz zu überspringen.

Code: Alles auswählen

I: Durch das töten von Gegner hast du ein neues Level erreicht.
S: Durch das Töten von Gegnern hast du ein neues Level erreicht.
Kleine Zahlen sollte man, jedenfalls in solchen Texten, ausschreiben.

Code: Alles auswählen

I: Weisen den 4 verschiedenen Attributen Punkte zu.
S: Weise den vier verschiedenen Attributen Punkte zu.

Code: Alles auswählen

I: Nutze die Taste # um den PST zu öffnen und Punkte zu verteilen
S: Nutze die Taste #, um den PST zu öffnen und Punkte zu verteilen.

Code: Alles auswählen

I: Deine Level ist zu gering, du kannst diesen Gegenstand nicht anlegen
S: Dein Level ist zu gering, um diesen Gegenstand anzulegen.

Code: Alles auswählen

I: Du hast einen Hyperwürfel bekommen, welches ein uraltes magisches Objekt ist. Nutze die ## im Inventar auf dem Hyperwürfel, wordurch die Fähigkeit erlernt wird.
S: Du hast einen Hyperwürfel bekommen, welcher ein uraltes, magisches Objekt ist. Nutze die ## im Inventar über dem Hyperwürfel, um die Fähigkeit zu erlernen.
Vor "um + zu + Infinitiv" kommt immer ein Komma. Es gibt etliche Stellen, an denen es fehlt. Nachfolgend ein Beispiel. Außerdem finde ich "AST Menü" seltsam. Gibt es dafür keinen Namen, der das Menü besser beschreibt? Vielleicht Fähigkeitenmenü / Menü der Fähigkeiten? Vermutlich wird es im englischen auch derart nichtssagend abgekürzt, allerdings wollte ich es dennoch mal anmerken.

Code: Alles auswählen

I: Nutze die Taste ## um das AST Menü zu öffnen.
S1: Nutze die Taste ##, um das AST-Menü zu öffnen.
S2: Nutze die Taste ##, um das Menü der Fähigkeiten zu öffnen.

Code: Alles auswählen

I: Nutze die Taste ## um per Stadtportal zu Sturmfall zurück zu kommen. Du kannst jederzeit zu deiner Position zurückkehren indem du durch das Portal schreitest.
S1: Nutze die Taste ##, um per Stadtportal nach Sturmfall zurückzukommen. Du kannst jederzeit zu deiner Position zurückkehren, indem du durch das Portal schreitest.

Code: Alles auswählen

I: Betrete das Ackerland
S: Betritt das Ackerland

Code: Alles auswählen

I: Seit wachsam.
S: Seid wachsam.
Das reicht erst mal für den Anfang, auch wenn mir sicherlich noch mehr auffallen wird. Und auch wenn sich etliche Fehler in der Übersetzung befinden, weiß ich eure Mühe zu schätzen. Ich habe auch schon einige Titel übersetzt und weiß, wie viel Arbeit das bedeutet. Von daher: Danke!

Beste Grüße,
qhil

Re: Deutsche Lokalisierung

Verfasst: Do 20. Feb 2020, 08:45
von CoTTo
Vielen Dank, gehe ich gleich alles durch und hoffe, das die Änderungen im Hotfix enthalten sein werden!

//edit:
Ja, da sind tatsächlich ein paar sehr dumme Fehler passiert.

Re: Deutsche Lokalisierung

Verfasst: Do 20. Feb 2020, 16:35
von Dietz
Ihr könnt so froh sein, dass ich es nicht übersetzt habe. So viel hätte man gar nicht beheben können ^^

Re: Deutsche Lokalisierung

Verfasst: Do 20. Feb 2020, 23:04
von qhil
Ich habe hier noch ein paar Fehler. Leider scheint die Masse an Fehler doch größer zu sein als ich vorher annahm. Für mich macht es irgendwie wenig Sinn (und zudem ist es ziemlich zeitaufwändig), wenn ich hier jeden einzeln aufführe, den ich finde. Könnte man das direkt anpassen, wäre es wesentlich effizienter. Ich kann aber verstehen, dass ihr das nicht möchtet.

Code: Alles auswählen

I: Der Effektbereich Schaden Folgt dem Ziel
S: Der Effektbereich folgt dem Ziel.

Code: Alles auswählen

I: Erhöht den Effektbereich in Abhängigkeit der Spieleranzahl im Effektbereich
S: Erhöht den Effektbereich in Abhängigkeit der Spieler, die sich darin befinden.

Code: Alles auswählen

I: Erhöht die Gesundheitsregeneration für dich, basierend darauf, wie viele Gegner im Effektbereich Schaden erleiden.
S: Erhöht deine Gesundheitsregeneration, basierend auf der Anzahl der Gegner, die im Effektbereich Schaden erleiden.

Code: Alles auswählen

I: Erhöht den Schaden gegen Gegner, die Schaden über Zeit erleiden.
S: Erhöht den Schaden an Gegnern, die gegenwärtig Schaden über Zeit erleiden.

Code: Alles auswählen

I: Entzieht Gesundheit von Gegnern, aber erhöht den erhaltender Schaden.
S: Entzieht Gegnern Gesundheit, erhört jedoch den erlittenen Schaden.
Bei etlichen Skillbeschreibungen fehlt der Punkt am Ende des Satzes. Anbei ein Beispiel. Die sollten generell mal überprüft werden.

Code: Alles auswählen

I: Erhöht die Dauer
S: Erhöht die Dauer.

Code: Alles auswählen

I: Erhöht die Ressourcengenerierung während man sich im Effektbereich aufhält
S: Erhöht die Ressourcengenerierung, während man sich im Effektbereich aufhält.

Code: Alles auswählen

I: Wirkt an der Position des Cursors.
S: Die Fähigkeit wird an der Position des Mauszeigers gewirkt.
"Status Effekte" ist eigentlich nur ein Wort :) Das ist mir schon an mehreren Stellen aufgefallen.

Code: Alles auswählen

I: Erhöht die Chance, Gegner im Effektbereich einen Status Effekte zuzufügen
S: Erhöht die Chance, Gegner im Effektbereich einen Statuseffekt zuzufügen.

Code: Alles auswählen

I: Pausen Menü
S: Pausenmenü

Code: Alles auswählen

I: Fähigkeiten Dauer:
S: Fähigkeitendauer:

Code: Alles auswählen

I: Wut Generierung pro Sekunde:
S: Wutgenerierung pro Sekunde:

Code: Alles auswählen

I: Amboss Schlag
S: Amboss-Schlag (oder meinetwegen auch Ambossschlag)

Code: Alles auswählen

I: Original Fähigkeit
S: Originale Fähigkeit

Code: Alles auswählen

I: Drücken ##, um das Fenster "Aspekte der Apokalypse" zu öffnen, und entsperren dann den Aspekt, den du verwenden möchtest. Andere Aspekte können später im Spiel freigeschaltet und jederzeit umgestellt werden, sobald sie freigeschaltet sind.
S: Drücke ##, um das Fenster "Aspekte der Apokalypse" zu öffnen. Anschließend kannst du einen Aspekt auswählen, den du verwenden möchtest. Im späteren Verlauf des Spiels kommen weitere Aspekte dazu, zwischen denen jederzeit gewechselt werden kann, sobald sie freigeschaltet wurden.
Im dazugehörigen Fenster "Aspekte der Apokalypse" steht auf dem Button übrigens "Aufschließen". Das würde ich auf "Auswählen" ändern. Ich hoffe, das Wort passt ins Interface.

Hier fehlt die Taste, die gedrückt werden muss.

Code: Alles auswählen

I: Fülle die Urzeitliche Essenz-Anzeige, indem du Monster tötest. Sobald diese voll genug ist, drücke , um dich zu transformieren.
S: Fülle die Urzeitliche Essenz-Anzeige, indem du Monster tötest. Sobald diese voll genug ist, drücke ##, um dich zu verwandeln.

Code: Alles auswählen

I: Unterwerfe [Name von Boss]
S: Unterwirf [Name von Boss]

Code: Alles auswählen

I: Übergebe deinen Bericht Händlerprinz Damaskus
S: Übergib deinen Bericht an Händlerprinz Damaskus

Code: Alles auswählen

I: Übergebe deinen Bericht
S: Übergib deinen Bericht

Code: Alles auswählen

I: Nachdem der Händlerprinze ausführlich [...]
S: Nachdem der Händlerprinz ausführlich [...]
Beste Grüße,
qhil

Re: Deutsche Lokalisierung

Verfasst: Fr 21. Feb 2020, 07:43
von CoTTo
Huhu,

ja, es sind zum Teil einige harte Flüchtigkeitsfehler drin, das geht natürlich auf meine Kappe!
Fehlender Punkt bei Skillbeschreibungen: Das ist mit bekannt und brauchst du auch nicht melden. Da wollte ich am Wochenende einmal drüber gehen und das fixen, da ich mich aktuell auf falsche / fehlerhafte Teile konzentriere.

Dennoch danke für alles!

P.S.
Du könntest dir die files natürlich auch direkt auf dem Rechner anschauen wenn dich die Masse nicht erschlägt:
Steam\steamapps\common\Wolcen\localization

german_xml.pak mit Winrar oder 7-Zip entpacken

Re: Deutsche Lokalisierung

Verfasst: Fr 21. Feb 2020, 13:58
von qhil
CoTTo hat geschrieben:
Fr 21. Feb 2020, 07:43
ja, es sind zum Teil einige harte Flüchtigkeitsfehler drin, das geht natürlich auf meine Kappe!
Nicht schlimm, das passiert nun mal. Ich wollte nur darauf hinweisen und kein Fingerpointing betreiben :) Tut mir leid, falls es so ankam.

Re: Deutsche Lokalisierung

Verfasst: Mo 24. Feb 2020, 15:38
von Randlocher
Hi!

Erst einmal danke für die Übersetzung!

Ich hätte einen bzw. mehrere Verbesserungsvorschläge, die sich an Diablo orientieren:

Code: Alles auswählen

I: Körperrüstung
S: Brustschutz

Code: Alles auswählen

I: Hose
S: Beinschutz

Code: Alles auswählen

I: Schuhe
S: Stiefel

Code: Alles auswählen

I: Stulpe
S: Armschutz

Code: Alles auswählen

I: Nekropole
S: Nekropolis
Die Basis ist sicherlich korrekt, allerdings liest sich das nicht besonders "cool". Wer will schon eine legendäre Hose oder epische Handschuhe aufsammeln?

Es sind mir noch mehr Dinge aufgefallen, die ich allerdings nicht notiert hatte. Hatte es nicht so auf dem Schirm, Übersetzungsfehler zu sammeln. Werde in Zukunft die Augen offen halten.

Danke nochmal!

PS: Ich hatte bereits im offiziellen Forum geschrieben, bis ich gelesen habe, dass du die Dinge hier in deinem Forum sammelst.

Re: Deutsche Lokalisierung

Verfasst: Di 25. Feb 2020, 16:55
von Morphi1985
Im dritten Absatz steht Angriffs-/Zaubergeschwindigkeit wird reduziert.

Ganz unten ist dann aber die rede davon das Angriffs-/Zauberschaden reduziert wird.

Bild

Re: Deutsche Lokalisierung

Verfasst: Mi 26. Feb 2020, 13:16
von CoTTo
Danke Randlocher!

@Morphi1985:
Puh, also Übersetzung ist korrekt, ist im englischen genauso.... Ich frag beim Studio nach